Keine exakte Übersetzung gefunden für قلق دولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قلق دولي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Schweiz ist nicht in einer Lage, in der sie sich um ihr Ansehen im Ausland nicht kümmern müsste.
    وسويسرا ليست في وضع لا يحتِّم عليها القلق على سمعتها في دول الخارج.
  • Auch Amnesty International zeigt sich besorgt darüber, dass geheimdienstliche Informationen als verlässliche Indizien eingestuft wurden.
    وعبرت منظمة العفو الدولية عن قلقها العميق من اعتبار المعلومات المخابراتية مؤشرا موثوقا.
  • 1994 überrannten die Taliban das Land, beendeten damit zwar die von den Sowjets verschuldete Anarchie, errichteten dafür aber ein Terrorregime, wie es das Land noch nie erlebt hatte. Friedhofsruhe zog ein. Der heute so gefürchtete weltweite islamistische Terrorismus nahm seinen Anfang.
    في عام 1994 اجتاحت حركة طالبان البلد، وصحيح أنها أنهت الفوضى التي خلفها السوفيت، إلا أنها أقامت عوضاً عن ذلك نظاماً إرهابياً، لم تعرف أفغانستان مطلقاً من قبل، وعم صمت المقابر، وبدأ الإرهاب الإسلاموي الباعث على قلق دولي اليوم.
  • Die Mitgliedstaaten sind daher zu Recht besorgt über den Prestigeverlust der Versammlung und ihren nachlassenden Beitrag zu den Tätigkeiten der Organisation.
    ولذلك، فإن القلق الذي يساور الدول الأعضاء بشأن تدني مكانة الجمعيــــة العامـــة وتضاؤل إسهامها في أنشطة المنظمة قلق مشروع.
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Mission der Vereinten Nationen in Liberia per 30. April 2006, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 212,9 Millionen US-Dollar, was etwa 8,9 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur sechs Mitgliedstaaten ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 30 نيسان/أبريل 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 212.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 8.9 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن ست دول فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, sich aktiv an der Verifizierung und Validierung von Überwachungsdaten und -angaben zu Notständen im öffentlichen Gesundheitswesen mit internationaler Tragweite zu beteiligen und in enger Zusammenarbeit mit der Weltgesundheitsorganisation rechtzeitig und offen Informationen und Erfahrungen über Epidemien und die Verhütung und Eindämmung neu beziehungsweise erneut auftretender Infektionskrankheiten auszutauschen, die eine Gefährdung der globalen öffentlichen Gesundheit darstellen;
    تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بفعالية في التحقق من بيانات ومعلومات المراقبة المتعلقة بحالات الصحة العامة الطارئة التي تكون مثار قلق دولي وفي التصديق عليها، وعلى أن تتبادل، في الوقت المناسب وبشفافية وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، المعلومات والخبرات بشأن الأوبئة والوقاية من الأمراض المعدية الجديدة والناشئة من جديد التي تمثل خطرا على الصحة العامة على الصعيد العالمي ومكافحتها؛
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara per 30. April 2006, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 45,5 Millionen US-Dollar, was etwa 8 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur einundsiebzig Mitgliedstaaten ihre veranlagten Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden veranlagten Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في 30 نيسان/أبريل 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 45.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 8 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن إحدى وسبعين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل تسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti per 31. August 2005, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 190 Millionen US-Dollar, was etwa 34 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur zwanzig Mitgliedstaaten ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 31 آب/أغسطس 2005، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها 190 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة والتي تمثل نحو 34 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن عشرين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما تلك المتأخرة في السداد، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern per 30. April 2006, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 16,9 Millionen US-Dollar, was etwa 6 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur achtundvierzig Mitgliedstaaten ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere die Mitgliedstaaten mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في 30 نيسان/أبريل 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة 16.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 6 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحظ مع القلق أن ثمانيا وأربعين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
  • nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge zu der Truppe per 30. April 2006, namentlich von den noch ausstehenden Beiträgen in Höhe von 71 Millionen US-Dollar, was etwa 2 Prozent der gesamten veranlagten Beiträge entspricht, vermerkt mit Besorgnis, dass nur dreißig Mitgliedstaaten ihre Beiträge vollständig entrichtet haben, und fordert alle anderen Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen mit Beitragsrückständen, nachdrücklich auf, die Entrichtung ihrer noch ausstehenden Beiträge sicherzustellen;
    تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة للقوة في 30 نيسان/أبريل 2006، بما في ذلك الاشتراكات غير المسـددة البالغة 71 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، والتي تمثل نحو 2 في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة، وتلاحـظ مع القلق أن ثلاثين دولة فقط من الدول الأعضاء قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحـث جميع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما الدول التي عليها متأخرات، على أن تكفل دفع اشتراكاتها المقررة غير المسـددة؛